..photographer: P.F.White

The Pleasured Text?

P.F.White in conversation with Leonardo di Faccia

        I first encountered Leonardo di Faccia, although he was then just plain Leonard Facey, in 1975 on a ward attached to the Odontology department of Southampton Hospital. When the porters came to take me to the operating theatre they looked at the chart at the bottom of the bed and asked "Leonard Facey?". Although rather relaxed by the pre-med, I had the presence of mind to say "No, he must be in the next bed. My name's White". The next bed was empty, Leonard having had his operation the previous day. But later, as I recovered from the anaesthetic, a life long friendship began to develop with my ward neighbour, although he was, as always, a long way ahead of me.

        For a year or two Leonard lived in Winchester, in a run down terraced house in Staple Gardens where I had a tiny darkroom, so we saw each other often. On completing his studies in law at Southampton University, he toyed for a while with the idea of becoming an artist. But it was philosophy and aesthetics that were his passion. In 1980 he moved to the West Country, where he soon developed a successful legal practice, primarily concerned (his paesano roots rising to the surface) with farming, livestock, and fisheries litigation. It was around this time that he reverted to his Sicilian name of di Faccia, and inherited the family motto of “Non Esisto io, ma sono”.

        Then, for nearly 20 years, until the late 1990s, while I was struggling with the impossibility of reconciling an intellectual and artistic life with subsistence, my apparently ever more affluent friend Leo, now a dedicated amateur of art theory and aesthetics with time and money to indulge his interests, would regularly visit me to discuss the many meanings of art. He would appear, without warning, at the door of my bedsit or lonely bachelor flat in London, usually after spending the evening at some high power private view, clutching two bottles of his favourite Nero d'avola. We would talk long into the night, with the clamourous sounds of the city, traffic, drunks and music, always in the background. He seemed to have a grasp of the ideas, and the detailed genealogy, of modern philosophy and art theory. I sometimes wondered if his understanding of difficult concepts was really much deeper than mine or whether he was just more adept at sorting, labelling and remembering. He always left me feeling a little inadequate and uninformed but that, despite this, I was not on my own and that what I thought or believed might matter.

        It was Leo who first introduced me to the work of the great Italian conceptualist Guglielmo Achille Cavellini[1], whom he considered one of the three most profound figures of 20th Century art, and to concepts that may be key to a full understanding of the art of our time: such as hypostatization, economic determinism, cathexis, ego mapping, social power projection, rhilopia, and a hundred other ideas and theories that he fired into our conversations like pyrotechnic chrysanthemums.

       I lost touch with Leo for several years, but in 2018 he tracked me down to where I now live, a quiet place where the landscape and my life is “a subtle shading-off of everything that is emphatic”[2], and we talked again. He seemed more subdued, a little lost even, compared to the old days. He found me working on something new for my The Pleasured Text? series of photographic works. I had a digital recording device at hand, so what follows is a verbatim account of part of our conversation:



The Pleasured Text? For The Masters
The Pleasured Text? For The Masters (detail across two panels). P.F.White 1977-2018.

LdiF:   What’s this? Is it new?

PFW:   Yes, but from old original material. I’ve been looking through negatives from the 1970s and I came across a sequence I made on the Western Promenade in Ramsgate. I spent a lot of time there in my youth. Used to sit in the shelters and read and watch the world change and go by, well, what little of it that was around, especially in the winter. I found ten or twelve negatives where I had been reading Genet’s Our Lady of the Flowers. So I’d photographed the book and waved the camera around in the way I did in those days. I suppose I was struck by the contrast between the intense, over the top, coloured up, very intentional, calculated to provoke a response prose, and these faded seaside facilities in the cold winter sunshine. It was like Genet was trying to confront, even outrage, the kind of presumptuous civic gentility that I could see decaying in front of me. And my state of mind at the time, very on edge. The place was very edgy, it felt like the whole of Britain was at your back, threatening troubled times, and the rest of the world was in front, beyond that 100 foot drop, over the horizon, unattainable, unknowable.

LdiF:   Sounds like you're making a concession to meaning, linear interpretation, there. I like it, but be careful! What brought you to read Genet?

PFW:   You did, I think. You had encouraged me to read Sartre, who was having a bit of a revival at the time, so I read the novels and Existentialism and Humanism[3], and I read about Saint Genet, so then I read The Thief's Journal and Our Lady of the Flowers. I think I was dubious about them both.

LdiF:   You mean Jean Paul who had decided to define himself as the liberator of humanity and Jean Genie over whose beatification he presided?

PFW:   Yes. I thought that they were both manipulative and I resented it. I couldn't buy Sartre's notion that opposed his philosophy to essentialism. I think both religion and most of the monoliths of European thought are based on fundamental fallacies. God is quite obviously an impossibility, and religion and most philosophy seems to presuppose that the "I", the "self", has some sort of unitary existence. So from fairly early on the notion of art as "self expression" seemed absurd...

LdiF:   What, to the hazy mass of functions and illusions you call "I" ?

PFW:   Yes, but I'd put it more elegantly, I hope. No, I was drawn to photography because it seemed to offer the possibility of avoiding subjectivity. In my notes around the time that I was starting these text things I wrote "existence is absent from the moment of exposure" and I suppose I was grasping at an answer to the existentialists "existence precedes essence". I'll never be a philosopher, haven't got the brain, but I was trying to make things , arrangements of images, that might have some purchase on my perception of fundamentals...

LdiF:   You exhibited something like this, with pictures of books, a long time ago, I seem to remember. Back in the old days in Southampton, at the Bolderwood Gallery, at the University, five or six panels on a wall, very gloomy colours like they had been photographed by the light of a low power bulb and just your hand coming into the picture, now and then. It all looked like it was under brown water, or seen through glass, or amber perhaps. I remember thinking “is this irony?” and then “no, it's paradox”. Can we try to go back to the beginning? How did you start doing the text works?



The Pleasured Text?, 1977
The Pleasured Text? 5 times 8. P.F.White, 1977.

PFW:   I’ve always had a perverse streak, so if something is the norm I have a tendency to deviate. I did a painting degree, so only did photographs for my final show. Even then I'd begun to think of myself as a photographer, vehemently not as an artist, but I didn’t want to take photographs as photographs were taken by photographers. I suppose my position was, still is, thoroughly modernist: first you question the form…

LdiF:   Yes, I remember you had an aversion to the punctum before it was even discovered, for photographers anyway. But there are also, I think, structuralist and postmodernist aspects to the things you do, definitely structuralist. The logic, even if it goes astray some times, and the irony. But I know you don't think much of terminological identifications. What was going through your head when you started exposing reels of film on random texts?

PFW:   In the 1970s I always had a camera with me, a lot of the time I also had a book with me. So I would sit and read, look up and see the world going by and think, “this is a multiple narrative situation. The book is a sequence of events, what I can see when I looked up is a sequence of events, I am a sequence of events......no hang on, the book is an overlaid sequences of sequences of events, both actual and depicted or should I say physical and related or described, that don't have to be read, or experienced, in any particular order, or at all, maybe the world, me included is also like that. Perhaps vision interplays with memory and time to create this fiction that is called perception. We think we perceive objects but how can we when everything is always in a complex of movement and interrelation?" My head began to swim, I was on the point of a seizure. So, I decided that I could not carry on taking pictures that denied what I suspect you might call flux. The notion of the "decisive moment" always seemed imbecilic to me. I couldn't make photographs that...... I had to do something that slowed everything down, and yet allowed for an apprehension of complex interrelatedness, and the paradoxes of the text-in-a-context photographs seemed to do that. Does any of that make sense?



The Pleasured Text? II, 2003
The Pleasured Text? Puffington took it pretty. P.F.White, 1975-2003.

LdiF:   Almost….. and maybe. From quite early on you called these sets of images “Pleasured Texts”. Where did that come from?

PFW:   It's Pleasured Texts with a question mark, and I'm afraid it's your old friend Barthes. He wrote two books that I have felt strongly about, his last, Camera Lucida[4], which was very influential in photographic circles and I thought was fundamentally wrong in most of the things it has to say about the photograph, photographers and time, and The Pleasure of the Text[5] which I read the year the translation was published and which I found immediately engaging.

LdiF:   It's a difficult book.

PFW:   For me it was a very difficult book. It starts with an epigraph in Latin – no translation offered - and in 1978, or whenever it was, even with access to a good library it was a day's work, if you knew no latin, to find out what it meant. Then the first few lines refer to Bacon's simulator and someone called Monsieur Teste – who we have to imagine in reverse - so that's another major research project for an English ignoramus like me.

LdiF:   You know Barthes lived with his mother for most of his life? That might have something to do with the Hobbes. “Fear and I were born twins” is, I think, a part translation of that epigraph[6].

PFW:   Might also explain his view that the referent and the photograph were consubstantial.

LdiF:   I don't think it's quite that. But The Pleasured Text?

PFW:   OK, Barthes’ title was a good one, especially in the original French, and close to areas I think the work is partly about, so I was nodding in his direction. Pleasured, because the symbolism, but let's not get into Freud bollocks, perhaps the parallel of the open book and the readers fingers is inescapable. And a question mark because I was not making any statement. The work was asking what happens if/what does this mean/what is this? And, (I think this makes sense) the work questions relationships between the centres of sensual and cognitive pleasure. But then I don’t like the word question there, works of art don’t question, that’s art world cant. I was trying to make something that worked with, balanced, held in tension, I don’t know…those two sides of human experience: the intellect, understanding, logic, meaning , and then the other aspect: perceptual, sensory, even sensual, pleasure.



The Pleasured Text? Kept my eyes and black, 1977-2003
The Pleasured Text? Kept my eyes and black. P.F.White, 1977-2003.

LdiF:   The viewer's response could be questioning, I suppose, and maybe this unusual juxtaposition and arrangement of images invites questioning. But, I think what you say about sensual and cognitive pleasure takes us straight to Paul Valéry and Monsieur Teste, and/or his reverse.

PFW:   You have me there, I never followed it up.

LdiF:   Well, it's a long time since I read it but Monsieur Teste gets his pleasure, or his existence, from the workings of his mind, he can't have an experience or a sensation, or a life, but can only think about those things. He can’t experience anything because he is always examining it intellectually as it happens . There is a wonderful passage in the book where Valéry describes “A Walk with Monsieur Teste” and the narrator, the Valéry voice, describes the scene on the street as they walk and everything is all poetic description and allusion, it’s a beautiful passage, reminds me of some of your ‘street’ photos, and the unstated implication is that Teste doesn’t see any of it because he’s analysing, measuring and comparing and judging.

PFW:   Yes, and one of the things I got from Barthes was, well I didn’t get it from him I kind of recognised that he had it as well, was that you could, that part of the pleasure of reading, one of the pleasures of reading, came independently of any understanding of the literal meaning of the text. About the same time I read Proust’s On Reading[7], which covers similar ground….

LdiF:   There’s also a great chapter, if I remember rightly, when Madame Teste, who is I guess something like what Barthes calls “Monsieur Teste in reverse” in that she is all sensibility - or do I mean haptic to Teste's visual? Anyway, in this chapter she describes reading a letter to M. Teste and not understanding a word of it but really enjoying the beauty of the words. I think when you and I first met and saw a lot of each other, back in Winchester, I recognised a lot of M. Teste in you and what I liked was that I could see old Emilie Teste in there, fighting her corner. as well.

PFW:   That sounds like hindsight, and aren’t there those two sides in everyone?

LdiF:   My guess is that it becomes more pronounced, one side or the other or the tension, or lack of tension, between the two, in anyone trying to do anything creative. But enough of Teste. You were thinking by making as artists, sorry, as photographers do, and you made some things that a book by a French academic later seemed to have some interesting accordances with. Is that right?



The Pleasured Text? V, 1977-2003
The Pleasured Text? Voices and piano (association (detail). P.F.White, 2015.

PFW:   Yes. The randomness of meaning, the contingent nature of meaning, the unintended , or unprescribable, multi-layered , unfixed nature of meaning. And I recognised through Barthes, or he helped me articulate in my own mind, that I had been trying to bang together the impetus to make sense and meaning, to “read” a work of art, and the impetus to get pleasure, sensory, heightened, climactic even, sensual pleasure that has a relationship, a connection with sexual pleasure, what Barthes calls, the French I think call, jouissance.

LdiF:   Some of the dominant forces in the cultural world absolutely foreground meaning and a reading of, say, a painting, or even music, as a text which can be “got”.

PFW:   I suppose the orthodoxy of that way of positioning works of art was something I was trying to frustrate. As I said “question the form” even if it is the supposed form of alleged communication, or that the primary purpose of art was to communicate something within the work, that the work expresses.

LdiF:   Yes, if you ask the question "Why is this here?" and "what is the context in which this appears?" of any work of art that you encounter you may get a more productive answer than by trying to solve the riddle of "what does this mean?".

PFW:   I wanted to shift the balance, not just in this sequence of works but in others as well, to create some sort of disjuncture and I found that by taking meaningful text and rendering it (in its own terms) unmeaningful what I seemed...

LdiF:   Hang on, but you don't make the texts meaningless. It seems to me that it is important that every word still has meaning both in itself and in the depicted text. What you are doing is disrupting the narrative of the text...Maybe, displacing the meaning of words?

PFW:   To create a kind of psychological release, a sense of freedom from meaning. I was trying to make something that functioned at multiple levels of significance, one of which was the absence of meaning.

LdiF:   Rhilopia: a word that is in no dictionary, so it is what it means. I wonder if there are other words like that? Maybe your words, your photographed texts, are?



The Pleasured Text? Until the clouds is bursted. 2003
The Pleasured Text? Until the clouds is bursted. P.F.White, 2003.

PFW:   No. Yes, you're right, all the words, when you can read them, still have a meaning. Perhaps their meaning is diffused, liberated, set adrift? I think, one reason art is compelling - and I’d include all art from the most fatuous to the most apparently "meaningfull" - is that it releases us from the imperative of meaning. Daily life is threaded through with meaning that has to be addressed (you know - traffic lights, bank statements, the child crying); in art, all art, meaning is not simple or fixed and response is always optional.

LdiF:   It's a kind of freedom, perhaps. Some might say that if you go one step beyond ambiguity you arrive at chaos, which is not a good thing, it restricts, impedes, liberty...

PFW:   Yes, but nothing can be unambiguous, except the most basic and simple facts in the most basic and simple situations, possibly. There's a very limited range of questions which can be properly answered either Yes or No. If something is meant to mean only one thing it should be unequivocal, but no photograph can ever be, nothing made can ever be. I suppose everything is ambiguous, or can be made to be, as Duchamp’s snow shovel with its feeble inscription pointed out, so what might lead to mental chaos, to the diffusion of thought, understandings, is unacknowledged ambiguity. That’s why I reject the concept touted as “documentary” photography because it always contains a collusion with deception. That's not to say I don't admire, respect, believe in one way or another, all those news photos and historic photos. They do a job, but like words they don't in themselves contain anything that can be called fact. Facts are made from many elements, there's no simple fact. What I wanted to do was make it so the viewer could make two or more, possibly opposing or conflicting, apprehensions of the work coexist or cancel themselves out. So meaning and the meaningless might be in a state of dynamic balance.

LdiF:   So they might just find pleasure in a space between meanings, which has no meaning or significance in itself…?

PFW:   Yes.

LdiF:   What about the ones with the hands (your hands?) in every image? They are like a documented performance..

PFW:   I hope they are more than that. I think I was trying to open up a grasp of the reciprocal physicality of both making a photograph and engaging with any media, not just a book and a picture. If these things are hung on a wall you walk up to them, bend your back and head to look closely at the details, stand back, do that head to one side "I'm thinking about this" pose. Then you walk on. I think we forget that making a work of art involves a lot of physical activity. When I taught photography I used to try to get the students to use their bodies. "You can't just stand there going click, click, click. Come on it's a dance - the subject is your partner - you've got to get round it, lift it up (by getting down), spin it (by running round it), get right down under it (lie on the floor), leap above it (get on that chair), move away, come back"

LdiF:   To me, there seems to be a connection between the spine of the book, this armature around which the narrative and the physical object of the book spins, and something which must be the spine of the photographer, or is it the reader, or is it the viewer of your work?

PFW:   Yes. But remember the unitary self which might be any of those three has existence only in illusion: that's what the work may suggest....

LdiF:   In these the books are actually photographed much more as objects in themselves, even the formal black grid you use has spread to fill the background, whereas in most of the others the book is photographed in a context, or the text expands to fill the picture plane, I mean in those it's photo'd close up, and often appears to have been subjected to some sort of manipulation like colouring or distorting in some way. These ones show the book more as an object, not a text?

PFW:   Well, you can see, and therefore photograph an object, but it's only a phenomenon, an appearance...

LdiF:   There are only events, and what might appear to us as an object is just the phenomenal nexus of a continuum of events?

PFW:   That sounds right to me, and we are as well..... but it's a hell of a long taxi ride from here to Paddington Station and you have a train to catch.



The Pleasured Text? A sun baked rose below. 2003.
The Pleasured Text? A sun baked rose below (detail). P.F.White, 2003.

Notes and References

  1. For more on Guglielmo Achille Cavellini see: http://www.cavellini.org/English_Version/Home.html and http://www.ambasciatoredicavellini.it/

  2. Blythe, R., 1957. From the Headlands, London, Chatto and Windus. (p. 167)

  3. The first English translations were published as Existentialism and Humanism. Later editions have used a more accurate translation of the original French title L'existentialisme est un humanisme.

  4. Barthes, R., (Trans. Howard, R.) 1982. Camera Lucida, Reflections on Photography. London, Jonathan Cape.

  5. Barthes, R., (Trans. Miller, R.) 1976. The Pleasure of the Text . London, Jonathan Cape.

  6. The epigraph as printed is:
          Atque metum tantum concepit tunc mea mater
            Ut paretet geminos, meque metumque simul

                                - Hobbes

  7. Proust's On Reading was originally the preface to his translation of John Ruskin's Sesame and Lilies.



The Pleasured Text? 10-10-11. 1978
The Pleasured Text? 10-10-11. P.F.White, 1978.



Images and Texts (except where otherwise acknowledged) are © P. F. White, 2018, and may not be reproduced in any form without written consent.
Transcription and text editing consultant: Mihka Wörrdec.

All works by P. F. White are available in a variety of output formats. All enquiries: Contact FXP PHOTOGRAPHY